«Что видишь ты? – Небо открытое!»


Что видишь ты? – Небо открытое!

Что видишь ты? – Весь мир поет!

Что слышишь ты? – Хвалу Спасителю!

Что скажешь ты? – Иисус мой Господь!


Этот чудесный хорал постоянно звучит в моем сердце, ободряет, когда огорчаешься при виде упорных неверующих друзей и близких. Да будут наши глаза и весь наш внутренний человек готов видеть и слышать – и ангельские песни, что звучали на земле при рождении Спасителя, и голоса тех душ, кто славил и славит Господа, и будет славить Его и в дни испытаний, и в дни Его славного Второго Пришествия!

Доводилось видеть многие церковные рождественские спектакли – пышные и скромные, с балетом и интермедиями, чаще всего трогательные и искренние, но многое смущало и коробило: уж слишком любительские, как все в самодеятельности.

Мюзикл «Дитя Любви» я видела и слушала не раз – и в церковном зале, и на городских площадках Петербурга. Всякий раз испытывала своего рода шок, восторг, даже появлялись слезы, для меня не характерные. В зале словно летали ангелы, и небо, действительно, было открытое! И весь мир пел хвалу Господу…

Мощные, мелодичные шестиголосые хоралы в исполнении церковного хора под управлением Владимира Кашалабы. Торжественное сопровождение фонограммы (то, что заменило два оркестра) не заглушало живых голосов ни хора, ни солистов, ни детской, ни взрослой группы театрального коллектива церкви на Поклонной горе. Дивная музыка, пение, современно и нестандартно прочтенные и показанные евангельские события… Лица хористов, светящиеся радостью, молодые, красивые… Хочется, чтобы прославление Господа длилось и длилось, и ты весь, всей душой, присоединяешься, сердце замирает: что же будет на небе? Господи, я увижу, как Ты есть!

Секрет успеха мюзикла «Дитя Любви», думается, прежде всего, в хоре и музыке. История его появления в России весьма любопытна. Солист хора Павел Пророков в свое время был в Канаде на учебе, там услышал этот мюзикл в христианском колледже, в исполнении большого хора и двух оркестров. Услышал – и был покорен. Это произведение современного американского композитора Кена Паркера в аранжировке Боба Крогстада.

Привезти мюзикл домой, сделать его русский вариант – оказалось делом долгим и сложным, но увлекательным. Текст перевода надо было совместить с музыкой, найти и обучить исполнителей, к тому же своими силами изготовить декорации, костюмы, обзавестись техникой, поставить освещение и прочее – все без отрыва от обычной жизни, церковного служения! Чудо свершилось, праздник состоялся!


Видеоверсию мюзикла можно посмотреть в Интернете на сайте: www.baptist.spb.ru


Ольга Колесова


назад

Hosted by uCoz